Ie kent het Nederlààndse gezegde wà “Wie schrijft, die blijft”. A`k dat vertale in het plat dan krie’k “Ai skriewt, dan bliew ie”. Mear dit kleenkt en riemt neet. Better is um te zengn: “Wee skrif, den blif”, mear ik weere neet zo gauw of dit wà ABW (Algemeen Beschaafd Waterhooks) is.
Un foto van hieroonder geet oawer het Nederlààndse gezegde. De weure op de hàànde bint in het Latijns. Dizzen tekst het het Lorum ipsum en het koomp oet un book van den ooln Romein Cicero (wee kent em neet…). Het wordt vake gebroekt duur drukkers en websitebouwers um te kieken hoe un tekst der oetzöt op de webstea of het kaft van un book. Het wordt nò ok gebroekt um te kiekn hoe de tattoe op de hàànde der oetzöt…
Ha, Henk, wat ducht oe van: “skriewn is bliewn”? In elk geval wier ne mooie foto. Goat d’r met verdan! Goodgoan, Gerrit :